Перевод "сделать выбор" на английский
Произношение сделать выбор
сделать выбор – 30 результатов перевода
Потому что нельзя иметь два лица. Для меня раздвоиться нереально.
И, боюсь, я сделала выбор.
Я шлюха, и это навсегда. Я чувствую себя шлюхой и не желаю изменяться!
Because you can have one thing or the other, and it's too late for me to choose.
I've never wanted to choose.
I'm just a whore, and I'll always be a whore.
Скопировать
Человек - зверь.
Ты можешь сделать выбор.
Однажды он был моим другом, советником, великим атлетом.
A beast - a man.
You can take your choice.
Once he was my friend, a fellow councillor, a great athlete.
Скопировать
Я не хочу быть Эйнштейном, я не хочу выбирать в данный момент, я не хочу торопиться с выбором узкой специализации.
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так
Но с физикой ты должен определиться сейчас, если ты хочешь достичь чего-либо, и не только в тридцать.
I don't want to be Einstein, I don't want to choose at this moment, I don't want to rush into a narrow specialization.
The choice is always difficult, and not only in physics, you'll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you're losing but not what you're doing...
But in physics you must decide early, if you want to achieve anything before you're thirty alone.
Скопировать
Мы не можем его закрыть. Он обеспечивает тепло, воздух и поддерживает жизнь всей колонии.
Мистер Спок, нам предстоит сделать выбор.
Умереть от удушья или от радиационного отравления?
It provides heat and air and life support for the whole colony.
Mr. Spock, we seem to have been given a choice.
Death by asphyxiation, or death by radiation poisoning.
Скопировать
Например - должен я спать с этой девушкой или нет.
Я сделал выбор изначально, глобальный выбор образа жизни.
Будьте добры, можно мне стакан воды?
"Should I sleep with this girl or not?"
I simply chose ahead of time a certain way to live.
Could you please get me a glass of water?
Скопировать
Я тоже выбираю.
Просто мне легко сделать выбор.
Это факт.
I make choices too.
It just so happens that my choices are always easy.
That's been my experience.
Скопировать
Прошу вас!
Похоже, вы уже сделали выбор.
Если бы это было так.
Please!
- The choice seems to be yours.
- Lf only that were true.
Скопировать
И девочка из городских трущоб.
Присяжные должны сделать выбор между их историями и Ломбардо.
Прямой репортаж из зала суда, Нэнси Дюэр, Айвитнесс Ньюс.
And the girl from the wrong side of the tracks.
In the end, the jury must choose between the words of these 18-year-old girls and that of Sam Lombardo.
Reporting from the courthouse steps, I'm Nancy Duerr. Eyewitness News.
Скопировать
Пора остановиться.
Сделай выбор.
Выбери свою аллею.
I think it's time for you to settle down.
Make a choice.
Pick a lane.
Скопировать
Вы должны это сделать но хоть немного послушайте меня.
Вы не можете сделать выбор его сделали за вас.
И, поступая так или иначе мы делаем это не по своей воле.
And you have to obey, but for just a second follow my reason.
You are not able to make choices, they are made for you.
And if we do this, or that, it is not our doing.
Скопировать
С тех пор, как я перешагнула 10-летний возраст и стала старше тебя, Гарри.
Почему ты не сделаешь выбор?
Я понимаю, что ты ограничен природной незрелостью и прощаю тебя. Может, я и не зрелый отец.
Since I reached the age of 10 and became older than you, Harry. Since Mom split.
Why don't you take your pick?
Look, I understand that you are handicapped by a natural immaturity and I forgive you.
Скопировать
- Божественная Тень, да будет долгим и спокойным Твоё правление.
Божественные Предки, я благодарю вас за ваш дар, за сделанный выбор.
Я буду служить порядку.
Divine Shadow, may your reign be long and worthy
Divine Predecessors I than you for your gift of selection
I will serve order
Скопировать
как книгу.
"Правильный ли я сделал выбор?
так ведь?
I can read you like a book.
You keep thinking to yourself, "Did I make the right choice?"
Well, did you?
Скопировать
Заткнитесь!
А почему бы собаке не позволить самой сделать выбор, ваша честь?
Говорят, собака - лучший друг человека.
- Shut up !
Why not let the dog choose, Your Honor ? They say a dog is man's best friend.
If that's the case, shouldn't the dog be able to choose who he wants to be friends with ?
Скопировать
Знание, образование, опыт.
И теперь мы обязаны сделать выбор.
Только мы можем решить, что делать со своими талантами.
Knowledge, education, experience.
And with these gifts comes the responsibility of choice.
We alone decide how our talents are bestowed upon the world.
Скопировать
Мы на поле боя сегодня вечером.
Пора сделать выбор.
Неужели мы будем стоять в стороне?
We're on a battlefield tonight.
Make a decision.
Are we going to stand on the sidelines?
Скопировать
Я поговорил с Моникой.
Слушай, это я сделал выбор.
Это я что-то меняю.
I talked to Monica.
Look, I'm the one who made the choice.
I'm the one who's making things change.
Скопировать
Если бы я хотела быть судьей, я бы пошла подлизываться к губернатору. Я не в этом смысле...
- Сделайте выбор, адвокат.
- Ваша Честь, это совершенно неортодоксально.
If I wanted to be a judge, I'd go suck up to a governor.
- Make your ruling, counsel.
- Your Honor, it's beyond unorthodox.
Скопировать
Вслушиваясь в эти рыдания и фальшивые стенания.
О том, что она была вынуждена сделать выбор. И всего за пару секунд.
Если вы верите в это, вы поверите во все, что угодно.
Hearing the tears and the histrionics.
How the decision had been forced on her.
If you believe that, you'll believe anything.
Скопировать
Донни - нежный, любящий человек и я обещала быть с ним.
Прости, но я сделала выбор.
Привет.
- I can't. Donny is a dear and wonderful man, and I made a promise to him.
I'm sorry. My mind's made up.
Hello.
Скопировать
Нам? Ты доверил свои надежды "Вольфрам и Харт"?
- Ты говорил, что я должен сделать выбор.
- И ты сделал.
"Us." You put your faith in Wolfram and Hart.
- You said I had to make a choice.
- And you did.
Скопировать
Но есть кое-что удивительное в этих исторических событиях... изучая их подробнее, выясняешь, что все они связаны с людьми.
Обычными людьми, пытающимися сделать выбор.
Оглядываясь назад, кажется, что люди незаметны на фоне неконтролируемых ими событий.
But there's something amazing about these huge events, that when you dig down into them, they're all about people.
Just regular people just trying to make choices.
When you look back, it seems like they were swept up in events they couldn't control.
Скопировать
Это слишком сложно.
Тогда сделайте выбор, пока мы не потеряли их обоих.
Субдермальный скальпель.
It's too complex.
Then make a choice, before we lose them both!
Subdermal scalpel.
Скопировать
По случаю дня рождения одной очень милой девушки.
Тогда я тоже сделал выбор.
Даже несколько.
A birthday party for a very nice young woman.
I made a decision there, too.
Several of them, in fact.
Скопировать
А вы не в курсе, что это невежливо, говорить о ком-то в третьем лице в его присутствии.
Вы должны сделать выбор, мистер Ниликс,
"Сделать ли что-то невежливое или не делать этого?"
Don't you know it's rude to refer to somebody in the third person?
You had a choice, Mr. Neelix--
"Should I do something rude or not do something rude?"
Скопировать
И я добилась! Кайф!
Я подумал, раз ты третьекурсница, тебе пора сделать выбор.
- Это ты так решил?
And it turned out great!
I just figured you being a junior, you'd have it all figured out by now.
-That's what you think, huh?
Скопировать
Для меня.
Она сделала выбор.
Она сказала, что ошиблась.
For me.
She made her choice.
She said she made a mistake.
Скопировать
Господи, я ненавижу тебя за то, что ты поцеловал меня и за то, что подтолкнул меня к тому, чтобы выяснить, что все это значит, Пейси.
Я ненавижу тебя, Доусон, за то, что вынудил меня сделать выбор между нашей дружбой и тем, что могло бы
И я ненавижу себя. Я хочу, чтобы все стало, как было.
God, I hate you for kissing me and forcing me to figure out what it all means, Pacey.
I hate you, Dawson, for forcing me to make a choice between our friendship and what I might've had with him.
And I hate myself. I wish we could go back to the way it was.
Скопировать
Марти... нам нечего стесняться.
Мы - два взрослых человека, которые способны сделать выбор.
А как насчёт твоего мужа?
Marty... we have no reason to be uncomfortable.
We're two consenting adults.
What about your husband?
Скопировать
Правда?
Я сам сделал выбор не снимать фильмы.
Это личное решение.
-Yes.
I chose to quit filmmaking.
That was a personal decision.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сделать выбор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сделать выбор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
